Please excuse this jumping in here - not strictly to do with your dsBenchmark but I'm looking for some advice on translation generally and I note you have done this with dsBenchmark. I can thing of only two ways to offer a multiple language version of a FileMaker database. One is to replace all field labels with fields containing the translated field name. The other is to have hundreds of merge variables replacing the labels. Both methods would need a new table for all the translated terms. Merge variable would perhaps allow smaller, more manageable text blocks to be placed. Do you have any view on the best approach to translation? Grateful for any advice.